grekiska-polska översättning av κατά τη γνώμη μου
- moim zdaniemMoim zdaniem to godne ubolewania. Αυτό, κατά τη γνώμη μου, είναι λυπηρό. Moim zdaniem to właściwe podejście. Αυτό αποτελεί, κατά τη γνώμη μου, τη σωστή προσέγγιση.
- na mój rozum
- po mojemu
- w moich oczachJest jeszcze jedna decyzja, być może mniej oczywista, ale w moich oczach równie haniebna i wymagająca zmiany, i to jak najszybszej. Υπάρχει μια άλλη απόφαση, λιγότερο ίσως προφανής, αλλά που κατά τη γνώμη μου είναι εξίσου επαίσχυντη και πρέπει να ανατραπεί και να ανατραπεί όσο το δυνατό συντομότερα.
- w moim odbiorze
- w moim odczuciu
- w moim przekonaniuArtykuł 10 jest w moim przekonaniu artykułem kluczowym. Το άρθρο 10 είναι, κατά τη γνώμη μου, το βασικό άρθρο. W moim przekonaniu udało się nam to osiągnąć. Κατά τη γνώμη μου, καταφέραμε να υπερβάλλουμε εαυτούς. W moim przekonaniu jest to stracona szansa. Πρόκειται για μια χαμένη ευκαιρία κατά τη γνώμη μου.
- w mojej opiniiW mojej opinii to zniewaga dla naszych rolników. Κατά τη γνώμη μου, αυτό συνιστά προσβολή προς τους γαλακτοπαραγωγούς μας. W mojej opinii przedmiotowa inicjatywa jest bardzo ważna i zapoczątkowana w samą porę. Κατά τη γνώμη μου, η παρούσα πρωτοβουλία είναι πολύ σημαντική και επίκαιρη. W mojej opinii dyrektywa w sprawie ekoprojektu oferuje pewne rzeczywiste możliwości pójścia naprzód w tej kwestii. Κατά τη γνώμη μου, η Οδηγία οικολογικού σχεδιασμού πραγματοποιεί πραγματικά πρόοδο.
- według mnieWedług mnie kluczowe są dwa punkty. Κατά τη γνώμη μου, δύο θέματα είναι απαραίτητα. Według mnie jest to pierwsze wyzwanie. Κατά τη γνώμη μου, αυτή είναι η πρώτη πρόκληση.
Populära sökningar
De största ordböckerna